TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 9:1

Konteks
9:1 And he said to them, “I tell you the truth, 1  there are some standing here who will not 2  experience 3  death before they see the kingdom of God come with power.” 4 

Markus 11:33

Konteks
11:33 So 5  they answered Jesus, 6  “We don’t know.” 7  Then Jesus said to them, “Neither will I tell you 8  by what authority 9  I am doing these things.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:1]  1 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[9:1]  2 tn The Greek negative here (οὐ μή, ou mh) is the strongest possible.

[9:1]  3 tn Grk “will not taste.” Here the Greek verb does not mean “sample a small amount” (as a typical English reader might infer from the word “taste”), but “experience something cognitively or emotionally; come to know something” (cf. BDAG 195 s.v. γεύομαι 2).

[9:1]  4 sn Several suggestions have been made as to the referent for the phrase the kingdom of God come with power: (1) the transfiguration itself, which immediately follows in the narrative; (2) Jesus’ resurrection and ascension; (3) the coming of the Spirit; (4) Jesus’ second coming and the establishment of the kingdom. The reference to after six days in 9:2 seems to indicate that Mark had the transfiguration in mind insofar as it was a substantial prefiguring of the consummation of the kingdom (although this interpretation is not without its problems). As such, the transfiguration was a tremendous confirmation to the disciples that even though Jesus had just finished speaking of his death (8:31; 9:31; 10:33), he was nonetheless the promised Messiah and things were proceeding according to God’s plan.

[11:33]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

[11:33]  6 tn Grk “answering, they said to Jesus.” The participle ἀποκριθέντες (apokriqentes) is redundant, but the syntax of the phrase has been modified to conform to English style.

[11:33]  7 sn Very few questions could have so completely revealed the wicked intentions of the religious leaders. Jesus’ question revealed the motivation of the religious leaders and exposed them for what they really were – hypocrites. They indicted themselves when they cited only two options and chose neither of them (“We do not know”). The point of Mark 11:27-33 is that no matter what Jesus said in response to their question they were not going to believe it and would in the end use it against him.

[11:33]  8 sn Neither will I tell you. Though Jesus gave no answer, the analogy he used to their own question makes his view clear. His authority came from heaven.

[11:33]  9 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ. This is exactly the same phrase as in v. 28.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA